新的巨像

16年2017月XNUMX日星期四,作者 苏珊·约翰逊(Susan Johnson)

艾玛·拉扎鲁斯(Emma Lazarus)的《新巨像》手稿。 纽约市博物馆,乔治·S·赫尔曼的礼物,36.319

在纽约市地标性博物馆中观看* New York at Its Core 是用黑色墨水写的小手稿; 剧本凌乱,签名难以辨认,但这个词对美国年轻人和老年人都很熟悉。 它们最近出现在从纽约到华盛顿特区的抗议标语上。事实上,我们中的许多人都可以背诵这句话:

给我你的累,你的穷人,
拥挤的群众渴望自由呼吸

它们是在自由女神像的牌匾上刻的文字。 对许多人来说,这些话证明,欢迎移民和难民对于拥有美国人而言,与“自由”本身一样重要。

这座雕像是法国人民送给美国的礼物,于1886年揭幕,但直到1903年,由当时著名的纽约诗人写的这些词才成为自由女神像的一部分。 单词和雕像的含义要完全交织在一起,甚至需要更长的时间。

自由女神像是一个寓言雕塑。 寓言雕塑在世纪之交的镀金时代很流行,寓意抽象概念的人格化。 想想“正义”的形象-被蒙住眼睛的女人一只手拿着秤,另一只手拿着剑。 另一个例子是1912年以来在大中央车站顶部的寓言人物群。在这种情况下,三个人物代表力量(以希腊神大力神的形式),速度(水星)和智慧(密涅瓦)代表一起考虑“运输”的想法。

这座雕像的原名“ Liberty Enlightening the World”使我们对该项目的法国支持者,政治思想家ÉdouardRenéLefèbvrede Laboulaye以及他的雕塑家FrédéricAuguste Bartholdi有什么想法。 不仅是“自由”本身,还有美国“自由”是从这个年轻的民主最大城市的港口引导整个世界的光芒。

缺少媒体。

1875年,拉布瓦(Laboulaye)正式宣布了礼物并达成协议,根据协议,法国人民将为雕塑的建造费用承担费用,而美国人(而非政府)将为雕像的基座支付费用。

为基座筹款很困难。 为了引起兴奋,雕像的一部分出现在各种展览和公共场所。 成立了委员会,举行了会议,并出售了雕像的雕像。 这需要十年的时间,出版商约瑟夫·普利策(Joseph Pulitzer)介入了,后者在他刚起步的论文中印了每个贡献者的名字, 世界,无论捐款多小,都能筹集到实现理查德·莫里斯·亨特(Richard Morris Hunt)设计的基座所需的金额。 (基座的真正英雄普利策在100,000年5月至250月之间筹集了1885美元,从XNUMXc到XNUMX美元不等,在此过程中,他的论文流通量增加了,并在标头上添加了雕像的图像。)

1883年XNUMX月,在纽约设计学院举办了一次艺术贷款展览,以帮助为基座筹集资金。 展览和拍卖的特色是美术,花边,彩色玻璃,装甲,古董家具以及文学手稿。 根据 纽约时报 近1,500人参加了正式开幕。 在合唱团唱了“向自由颂歌”之后,展览的负责人霍普金森·史密斯先生朗读了一位名叫艾玛·拉扎鲁斯的诗人为展览目录写的十四行诗,名为“新巨像”。被称为,不是全世界的自由灯塔,而是

一个拥有火炬的强大女人,她的火焰是被囚禁的闪电,她的名字叫流亡母亲。

拉撒路(Lazarus)为拍卖做出了令人惊讶的选择。 她是文学杂志的经常撰稿人,出版过几本书,并且属于包括拉尔夫·沃尔多·埃默森在内的文学界。 她对“艺术贷款展览”目录的贡献是为此特意写的两首诗之一(另一首是现在已被人们广泛遗忘的美国诗人朱莉娅·多尔(Julia CR Dorr)),但朗费罗,马克·吐温和亨利·詹姆斯的手稿也包括在内。拍卖。

艾玛(Emma)是制糖厂摩西·拉撒路(Moses Lazarus)的女儿,也是纽约犹太社会精英的成员。 她的曾叔叔摩西·门德斯·塞克斯(Moses Mendes Seixas)认识乔治·华盛顿。 她将亚历山大·汉密尔顿(Alexander Hamilton)的直系后代乔治娜(Georgina Schuyler)视为朋友。 她的第一任堂兄本杰明·卡多佐(Benjamin Cardozo)最终在最高法院任职。 实际上,她的家人的历史可以追溯到纽约的第一批犹太定居者,他们是23名1654月的犹太人犹太难民,他们在逃离葡萄牙人对荷兰殖民地的占领后逃离了纽约,并于XNUMX年抵达纽约。

然而,这是一次更直接的犹太难民危机,很可能激发了她在本应被称为“自由女神像”的地方找到了“流亡母亲”。1880年代初的俄罗斯大屠杀和贫穷的俄罗斯犹太移民泛滥成灾。抵达纽约的难民启发了拉撒路开始与希伯来移民援助协会合作,自愿作为沃德岛新移民的助手,并帮助建立了希伯来技术学院。 她也开始在诗歌中探索犹太主题。

美国浪漫主义诗人詹姆斯·罗素·洛厄尔(James Russell Lowell)在“艺术贷款展览会”开幕后几天写信给拉撒路说:“你的十四行诗赋予了它主题一个存在的理由,它想要的就比​​它想要的基座还要多。 您已将其设置为高尚的名称,令人钦佩地说了正确的话。”他对她说:“这项成就比雕刻家的艰巨得多。”

然而,在接下来的几年中,那个特殊的“理由”仍将悄无声息地藏在不起眼的展览目录中。 虽然 世界 展览结束后出版了这首诗, 没有。 这座雕像于1886年奉献时没有公开提及这首诗。事实上,当雕像揭幕时,拉撒路就在欧洲,并且在1887年返回后不久就死于霍奇金病。她warm告人未提及要么是“新巨像”。 是拉撒路(Lazarus)的朋友乔治娜·舒伊勒(Georgina Schuyler)在1903年将单词和雕像重新结合在一起。为了纪念她的朋友,她在匾额上刻了一块匾,上面刻着诗。 就在那时 纽约时报 第一次出版了这首诗, 纽约每日论坛报.

拉撒路(Lazarus)对雕像的解释是从其创造者赋予它的含义的微妙转变开始的。 也许是因为她不是唯一这样看的人。 1903年,当这首诗开始创作时,有600,000万移民通过埃利斯岛(在1907年达到顶峰时有XNUMX万人通过)。 当他们的船抵达纽约港口时,他们每个人都有机会思考氧化铜雕塑的含义。 新来的移民抬头看着自由女神像,是埃利斯岛移民时代的持久形象之一。

第一次世界大战期间,通过宣传战争债券的海报明确表明了这种联系。 海报通过使新美国人想起他们对雕像的第一眼来唤起爱国主义。

雕像首次亮相1924年后(以及XNUMX年联邦立法在很大程度上切断了通过纽约的移民流),罗斯福总统再次引用了重新塑像时的图像。 他说:“我想想那些随着桑迪·胡克(Sandy Hook)破晓而来的男人和女人,他们的视线向西方张开,第一次瞥见了新世界。 他们(大多数人)是来领导我们的……他们不仅找到了自由……而且通过他们的努力和奉献,使新世界的自由更安全,更丰富,更广泛,更具有增长能力。”

此后,雕像一直代表着移民和避难所。 1986年,纽约小说家皮特·哈米尔(Pete Hamill)将移民与雕像联系起来。 在特别版中 纽约杂志 在庆祝雕像诞辰一百周年时,他写道:“自由女神像是我们最著名的移民,出生于法国,出生于法国,横跨海洋进入港口,在纽约,与其他数百万人一样,它具有空间,尊严和功能。”

在同一本杂志中,时任纽约州州长的马里奥·库莫(Mario Cuomo)唤起了类似的印象:“我母亲从意大利乘船来到这里,她第一次看到这个伟大的国家是当她看到机会女士时,雕像告诉我母亲说,如果她和我父亲愿意努力工作并关心这个国家,他们将能够分享其难以置信的丰厚回报。”

艾玛·拉扎鲁斯(Emma Lazarus)对自由女神像的看法并不是唯一一个可以动摇的人。 纽约海港大寓言的含义从未完全稳定,对“自由”一词有许多不同的解释。正如哈米尔(Hamill)在1986年写道:“过去一百年来,她一直被用来出售仓库和仓库。战争债券。 她被卡通化和讽刺,制作成杂志和音乐剧。 她被政治激进分子扣为人质,被伪造的爱国者感伤,被骗子和愤世嫉俗的人所侵占,围困和剥削。”

哈米尔指出:“这似乎无关紧要,”美妙的旧雕像得以幸存。”

拉撒路的话也是如此。 对于许多人来说,他们仍然对港口巨大的绿色雕像给予了有力的“理由”。

该手稿于1936年进入纽约市博物馆的收藏中,同年罗斯福重新致力于塑像。 这是George S. Hellman的礼物,George S. Hellman是稀有书籍,手稿和艺术品的作者,收藏家和经销商。 博物馆的记录没有告诉我们海尔曼是如何获得手稿的,也没有告诉我们他为什么将手稿送给纽约市博物馆,而不是他所支持的其他博物馆之一,例如摩根图书馆。 他可能认为,仅仅在四年前就在其第五大道的新大楼中开幕的纽约市博物馆,对于这种具有象征意义的作品来说是一个更合适的地方。

从那时起,它已成为博物馆收藏品之一。 在 New York at Its Core,您可以看到手稿*以及两个巴尔索迪(Bartholdi)的原始模型,并了解如何将纽约的这一故事编织成其他主题,从1883年开放的布鲁克林大桥的建设到合并五个1898年的自治市。

*由于材料的光敏性,原始手稿目前未显示。 传真在其位置上显示。

纽约核心项目总监苏珊·约翰逊(Susan Johnson)

加入MCNY!

想要免费或打折机票,特别活动邀请等吗?